Английские выражения и фразы для бизнеса. Ключевые фразы для повседневного делового общения на английском языке Английский бизнес словарь с транскрипцией

 Английские выражения и фразы для бизнеса. Ключевые фразы для повседневного делового общения на английском языке Английский бизнес словарь с транскрипцией
 Английские выражения и фразы для бизнеса. Ключевые фразы для повседневного делового общения на английском языке Английский бизнес словарь с транскрипцией

В сегодняшнем посте предлагаем вам ознакомиться с общей лексикой на тему «Бизнес и финансы», которая будет полезна не только деловым людям, но и всем, кто изучает английский язык.

Banks and businesses — Банки и бизнес

Google shortcode

Большинству предпринимателей приходится брать взаймы (to borrow) средства, чтобы оплатить собственные капиталовложения (finance investments) (покупку инструментов, механизмов и др., необходимых для работы). Деньги, которые они занимают в банке, называются ссудой или кредитом (a loan), по которому необходимо выплачивать соответствующие проценты (to pay interest), например, если вы берете кредит в $1000 по кредитной ставке (interest rate)в 10%, вам придется вернуть $1000 + $100.

Businesses and profit – бизнес и прибыль

Одной из основных целей (aims / objectives)любой компании является получение прибыли (make a profit). Если компания не приносит прибыли и не терпит убытков (make a loss), она является безубыточной, выходит в ноль достигает порога рентабельности (breaks even). Компания считается весьма успешной, если ей удается достичь порога рентабельности в течение первого года работы.

Компании зарабатывают деньги, продавая собственный продукцию (product) или услугу (service) – эти деньги составляют товарооборот (turnover). Деньги, которые компания тратит, составляют расход (expenditure). Деньги тратятся на следующее: покупку сырья (raw materials), оплату труда (labour), накладные расходы (overheads) – аренда помещения, оплата электричества, интернета и пр.

Rise and fall – подъемы и падения

Деловые люди часто говорят о движениях продаж, цен, процентных ставок, прибыли, убытков и пр. Вот несколько слов, которые используются для описания этих тенденций (tends):

Примечание: слова rise, increase, fall также используются в качестве существительных: a slow rise in interest rates (медленное повышение процентных ставок),a steady increase in sales (устойчивое увеличение продаж), a sharp fall in profits (резкое падение прибыли), a dramatic rise in inflation (резкий рост инфляции). Также можно использовать словосочетание e up / down: prices are up by 10% (цены возросли на 10%), profits are down by $2 m (прибыль уменьшилась на 2 млн). Обратите внимание на употребление предлогов in и by в приведенных примерах.

Businesses and economy — бизнес и экономика

Для того, чтобы расти и процветать, для многих бизнесов нужны следующие факторы:

  • низкая инфляция (law inflation), поэтому цены не растут
  • низкие процентные ставки (law interest rates), поэтому компания может взять кредит и не платить слишком большие проценты
  • экономическая и политическая стабильность (economic and political stability)
  • здоровая, сильная экономика (healthy, strong economy – в отличие от экономики в кризисе (economy in recession)
  • снижение налогов (tax cuts), чтобы предприниматели могли сохранять больше прибыли. Это часто зависит от гос.бюджета. Например: the government will not be able to reduce taxes if public expenditure continuous to rise.

Вы пишите деловые письма на английском каждый день? Или только изучаете азы официальной переписки на курсах по бизнес английскому? Наша подборка полезных фраз и выражений научит вас составлять правильные деловые письма на английском и поможет разнообразить вашу речь.

Благодаря деловому этикету общеизвестно, что клиентов нужно приветствовать в начале письма и прощаться в конце. Проблемы начинаются при составлении основной части письма? Как, к примеру, сказать заказчикам, что груз задерживается, или как намекнуть, что было бы неплохо получить деньги за оказанные услуги? Обо всем этом можно грамотно рассказать, если использовать правильные «заготовки» к различным ситуациям. С такими «заготовками» составление писем будет простой и приятной задачей.

Начало письма или как начать переписку на английском

В начале каждого делового письма, сразу после приветствия, вам необходимо объяснить, ради чего вы вообще все это пишите. Возможно, вы хотите что-либо уточнить, получить дополнительную информацию или же, к примеру, предложить свои услуги. Во всем помогут следующие фразы:

  • We are writing - Мы пишем, чтобы…
  • To confirm ... – подтвердить…
    - to request ... – запросить…
    - to inform you that ... – проинформировать вас, что…
    - to enquire about ... – узнать о…

  • I am contacting you for the following reason... – Я пишу вам со следующей целью / Я пишу вам для того, чтобы…
  • I would be interested in (receiving/ getting information) – Я был бы заинтересован в (приобретении/получении информации)

Установление контактов или как сказать собеседнику откуда вы о нем знаете

Иногда стоит напомнить деловому партнеру, когда и как вы в последний раз виделись или обсуждали свое сотрудничество. Может быть, пару месяцев назад вы уже писали деловое письмо на эту тему, или, возможно, вы встретились на конференции неделю назад и тогда уже начали вести переговоры.

  • Thank you for your letter regarding ... – Спасибо за ваше письмо на тему….
  • Thank you for your letter of May 30. – Спасибо за ваше письмо от 30 Мая.
  • In reply to your request, ... – В ответ на вашу просьбу..
  • Thank you for contacting us. – Спасибо, что написали нам.
  • With reference to our conversation on Tuesday... – Относительно нашего разговора во вторник…
  • In reference with your recent letter – Что касается недавно полученного от вас письма…
  • It was a pleasure meeting you in New-York last week. – Было очень приятно с вами встретиться в Нью-Йорке на прошлой неделе.
  • I would just like to confirm the main points we discussed yesterday – Я хотел бы подтвердить основные пункты, которые мы вчера обсудили.

Выражение просьбы или как тактично попросить собеседника на английском

В деловых письмах иногда приходится о чем-то просить партнеров. Иногда вам нужна отсрочка, а иногда дополнительные образцы материала. Для выражения всего этого в деловом английском есть свои устоявшиеся фразы.

  • We would appreciate it if you would ... – Мы были бы очень признательны, если бы вы…
  • Could you please send me/ tell us/ let us... – Не могли бы вы послать мне/сказать нам/ разрешить нам
  • It would be helpful if you could send us ... – Нам бы очень помогло, если бы вы могли нам послать…
  • I would appreciate your immediate attention to this matter. – Я буду благодарен вашему безотлагательному вниманию по этому вопросу.
  • We would be grateful if you could ... – Мы были бы благодарны, если бы вы могли…

Жалобы на английском или как дать понять, что вы не довольны

К сожалению, часто бывает так, что нам что-то не понравилось. Но при составлении деловых писем мы не можем дать волю чувствам и прямым тестом сказать, что мы думаем о компании и ее услугах. Необходимо использовать деловой английский и аккуратно высказать свое недовольство. Так мы сможем сохранить делового партнера и немного выпустить пар. Стандартные фразы деловой переписки, которые в этом помогут:

  • I am writing to complain about ... – Я пишу, чтобы пожаловаться о…
  • I am writing to express my dissatisfaction with ... Я пишу, чтобы выразить свое недовольство в связи с …
  • I am afraid there may be a misunderstanding… - Я боюсь, возникло непонимание…
  • I understand it is not your fault, but… - Я понимаю, что это не ваша ошибка, но…
  • We wish to draw your attention to … . – Мы хотим обратить ваше внимание на

Как сообщать плохие или хорошие новости в деловых письмах на английском

В бизнес переписке часто бывает так, что нам приходится огорчать клиентов. Стоит сделать это изящно, чтобы не разозлить партнера еще больше.

Плохие новости

  • I am afraid that I must inform you that … – Я боюсь, что мы должны проинформировать вас, что…
  • Unfortunately we cannot / we are unable to ... - К сожалению, мы не можем/мы не в состоянии
  • We regret to inform you that ... - Мы с сожалением сообщаем вам, что…
  • I"m afraid it would not be possible to ... – Я боюсь, что будет невозможно…
  • After serious consideration we have decided to ...- После серьезного рассмотрения, мы решили, что…

Хорошие новости

К счастью, иногда все складывается удачно, и мы можем порадовать своих клиентов хорошими новостями

  • We are pleased to announce that ... – Мы с удовольствием сообщаем, что…
  • It is our pleasure to announce that … - Имеем удовольствие сообщить, что…
  • I am delighted to inform you that .. – Я с удовольствием информирую вас…
  • You will be pleased to learn that ... – Вы обрадуетесь, когда узнаете, что…

Извинения или как не разгневать клиента еще больше

Конечно, в бизнесе часто бывают накладки. И за них приходится извиняться именно вам. Будьте дружелюбны, войдите в положение собеседника. Помните, что лучше несколько раз извиниться, чем потерять ценного клиента.

  • I regret any inconvenience caused by... Мы сожалеем о всех неудобствах, вызванных…
  • Please accept our sincere apologies. – Пожалуйста, примите наши искренние извинения.
  • I would like to apologize for the delay /inconvenience... – Я хочу извиниться за задержку/неудобство
  • Once again, please accept my apologies for ... – Еще раз примите мои извинения за…

Деньги или как показать партнеру, что пришло время платить

Иногда хочется написать прямым текстом, что пришло время платить. Но в бизнес-переписке так поступать нельзя. Вместо этого приходится употреблять более мягкие конструкции, за которыми стоит все тот же жесткий вопрос.

  • According to our records ... – Согласно нашим записям…
  • Our records show that we have not yet received payment of ... – Наши записи показывают, что мы еще не получили оплату за…
  • We would appreciate if you cleared your account within the next days. – Мы будем благодарны, если вы рассчитаетесь в ближайшие несколько дней.
  • Please send payment as soon as possible/ promptly – Пожалуйста, вышлите нам оплату как можно скорее.

Вежливость в переписке или как намекнуть на новые встречи

С бизнес-партнерами не стоит прощаться окончательно. Даже после окончания проекта, вам лучше сохранить отношения для следующих заказов.

До скорой связи

В конце деловых писем на английском зачастую будет уместно между строк напоминать партнеру, когда вы в следующий раз ждете от него информации.

  • I look forward to seeing you next week. – Жду нашу встречу на следующей неделе
  • Looking forward to receiving your comments, - С нетерпением жду ваши комментарии.
  • I look forward to meeting you on the (date). – Жду нашу с вами встречу (дата).
  • An early reply would be appreciated. – Я буду признателен за ваш быстрый ответ

До новой встречи

После удачного заказа стоит написать заказчику небольшое письмо на английском, сообщающее о том, что вы не против нового проекта с ним.

  • I would be happy to have an opportunity to work with your firm again. – Я буду рад возможности снова поработать с вашей фирмой.
  • We look forward to a successful working relationship in the future. – Мы будем рады успешным рабочим взаимоотношениям в будущем.
  • We would be pleased to do business with your company. – Мы с радостью будем иметь бизнес с вашей компанией.

Конечно, деловой английский – это не всегда легко. К счастью, наша подборка бизнес-фраз должна существенного облегчить вашу задачу. Теперь на составление письма у вас уйдет намного меньше времени. Так что выбирайте нужные фразы, дополняйте своей информацией и радуйте начальника красивыми бизнес-письмами на английском языке.

  • Шутикова Анна

  • Фразы для с партнерами и коллегами являются неотъемлемым залогом успеха любого бизнесмена.

    Беседа на английском во время переговоров или в офисе должна вестись легко и непринужденно. Исход сделки почти всегда зависит от общего впечатления о представителе компании, присутствующего на бизнес встрече.

    Always go into meetings or negotiations with a positive attitude. Tell yourself you"re going to make this the best deal for all parties.

    Всегда участвуйте в бизнес встречах или переговорах с положительным настроем. Внушите себе, что это будет лучшая сделка для всех сторон.

    ~Natalie Massenet

    В статье мы уже обозначили, каких фраз и выражений следует избегать в общении на английском с бизнес партнерами.

    В этой статье собраны ключевые фразы для общения с деловыми партнерами на английском языке. Выучив их, Вы сможете легко завязать разговор, направить его в нужное русло, и, несомненно, выйти победителем из деловой встречи.

    Деловое приветствие на английском

    Соблюдение норм этикета - визитная карточка любой компании.

    От того как Вы начнете разговор будет зависеть весь ход переговоров. Будьте решительны и предельно вежливы, не забывайте улыбаться.

    Помните, что нормы делового этикета у англичан и американцев могут отличаться. Советуем прочитать статью , чтобы знать как правильно обратиться к коллеге из Великобритании и США, что надеть и как себя вести во время деловой встречи.

    Фразы для выяснения деталей на английском

    Если в ходе беседы нужно что-то уточнить, то обязательно воспользуйтесь этими фразами:

    Промежуточные фразы на английском Перевод на русский
    I’d (We’d) like to clear up one more point Хотелось бы выяснить еще один вопрос
    Now comes the next point А теперь второй вопрос
    What about …? How about …? А как насчет …?
    Let’s get on (pass on) to … Давайте перейдем к вопросу о …
    Is there anything else you’d like to take up? Вы еще что-нибудь хотите обсудить?
    On the one hand …, on the other hand … С одной стороны …, с другой стороны …

    Фразы для подведения итогов бизнес встречи

    В завершении любой бизнес-встречи, независимо от ее исхода, обязательно поблагодарите партнера и выразите надежду на дальнейшее сотрудничество.

    Во время подведения итогов проговорите ключевые моменты и уточните сроки выполнения соглашений.

    Заключительные фразы на английском Перевод на русский
    I believe we can consider the matter closed Я думаю, вопрос можно считать решенным
    All right, I’ll get in touch with my friends (colleagues, people) and consult them Хорошо, я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними
    All right, I’ll be expecting to hear from you (your reply, your next visit) Хорошо, жду от вас известий (вашего ответа, следующего визита)
    I’ll phone you (ring you up, call you up) today (tomorrow, in the afternoon) Я позвоню вам сегодня (завтра, во второй половине дня)
    Does it suit you? Yes, quite Это вас устраивает? Да, вполне
    My (Our) decision is final Мое (Наше) решение окончательное
    We’ll think your proposal over Мы обдумаем ваше предложение
    We’ll think it over Мы обдумаем это
    We’ll be expecting your confirmation Мы будем ждать вашего подтверждения
    In conclusion I’d like to say … В заключение хотелось бы сказать
    Let’s sum up the discussion Подведем итог обсуждению

    Фразы для выражение согласия и несогласия на английском

    Каждый день, в жизни и в работе, мы должны решать, согласны ли мы или не согласны с идеями других людей.

    В офисе вы должны быть готовы реагировать на предложения других людей. Это может быть серьезная дискуссия о том, кого нанять или как сократить расходы, или в простом разговоре о том, куда пойти на обед.

    И здесь вам просто необходимы фразы на английском, как согласиться или не согласиться с предложением ваших коллег.

    Выражение согласия, уверенности, одобрения

    Когда вы слышите идею, которая вам нравится, вы хотите показать свою поддержку, верно? Заранее выучите необходимые фразы, как согласиться на английском и показать одобрение и интерес.

    Выражение согласия, уверенности, одобрения на английском Перевод на русский
    Of course/Certainly Конечно
    Yes, certainly Да, конечно
    It is true Это верно
    Quite right / Exactly so / Quite so Совершенно верно
    You are quite right Вы совершенно правы
    It is a fact Это факт
    There is no doubt about it В этом нет сомнения
    I am sure of it Я в этом уверен
    It is very probable Это очень вероятно
    I agree with you Я с вами согласен
    I (We) quite agree with you Полностью с вами согласен (согласны)
    I fully agree with your point of view Согласен с вашей точкой зрения
    I don’t mind Я не против
    I don’t object Я не возражаю
    I have no objection У меня нет возражений
    I have nothing against it Я ничего не имею против этого
    That’s all right / All right / Good Хорошо
    Very good! Очень хорошо!
    Excellent! Замечательно! / Отлично!
    Fine! Чудесно!
    That’s fair enough Это вполне справедливо
    I’m glad of that Я рад этому
    I’m glad to hear it Я рад это слышать
    I agree Я согласен
    I agree to it Я согласен на это
    Agreed / Done / Settled Договорились
    We agree to your terms Мы согласны с вашими условиями
    It suits us (quite) all right Нам это (вполне) подходит / Нас это устраивает
    You may be sure Вы можете быть уверены
    You can rely upon what I tell you Вы можете положиться на то, что я вам говорю
    You may rely upon me Вы можете на меня положиться
    I’ll surely do all I can Я, безусловно, сделаю все, что могу
    I’ll do my best / I’ll do my utmost Я сделаю все от меня зависящее
    By all means Конечно, во что бы то ни стало
    With pleasure С удовольствием
    With great pleasure С большим удовольствием
    You are welcome! Пожалуйста!
    I’m at your disposal Я в вашем распоряжении
    I’m at your service Я к вашим услугам

    Выражение несогласия, неодобрения, отказа

    В деловом мире очень важно быть категоричным и решительным. Если Вас что-либо не устраивает, не бойтесь отказать, но при этом будьте вежливы, чтобы не обидеть собеседника, обязательно следите за его реакцией на Ваши слова - это поможет избежать всевозможных конфликтов и недоразумений.

    Выражение несогласия, неодобрения, отказа на английском Перевод на русский
    I don’t think so Не думаю
    I’m afraid not Думаю, нет
    No, not quite Не совсем так
    It isn’t (quite) so Это не (совсем) так
    I’m afraid you are wrong Боюсь, вы неправы
    No, not usually Обычно нет
    I don’t see any advantages Я не вижу никаких преимуществ
    It’s very kind of you but … Это очень любезно с вашей стороны, но …
    I’m afraid we can’t meet your request Боюсь, мы не можем удовлетворить вашу просьбу
    I’m sorry to say no К сожалению, я должен ответить отказом
    I can’t agree with you Я не могу с вами согласиться
    I can’t agree with that Я не могу согласиться с этим
    I object to that Я возражаю против этого
    I don’t agree Я не согласен
    I disagree with you/I don’t agree with you Я с вами не согласен
    Certainly not Конечно, нет
    It’s not fair Это несправедливо
    That does not depend on me Это не зависит от меня
    It can’t be done Это нельзя сделать
    It’s out of the question Это совершенно исключается
    It’s quite impossible Это совершенно невозможно

    О том, как выразить несогласие, можно посмотреть видео “Как не соглашаться с идеями на английском”, из той же серии видеоподкастов по бизнесу от Business Podcast

    Фразы на английском для общения в офисе с коллегами

    В замкнутом помещении, каким является офис, очень важно контролировать свои эмоции и тщательно подбирать фразы на английском, чтобы не обидеть никого из партнеров.

    У нас складывается свое мнение на ту или иную ситуацию, и, зачастую, оно не совпадает со мнением наших друзей, партнеров, коллег.

    В такой ситуации важно просто посоветовать определенное решение, а не навязать собственное мнение. Не забывайте, что у человека всегда есть право выбора, и никто не вправе его отнимать.

    Выражение сожаления, сочувствия, симпатии

    При общении с коллегами важно помнить о человеческом факторе. Ведь, согласитесь, трудно принимать важные решения, если у Вас что-то случилось.

    Иногда элементарные слова поддержки и сочувствия могут успокоить и помочь в дальнейшей работе.

    Выражение сожаления, сочувствия, симпатии на английском Перевод на русский
    What a pity!/Too bad! Как жаль!
    How unpleasant! Как неприятно!
    That’s bad Очень печально (плохо)
    I regret it Я сожалею об этом
    I sympathize with you Я вам сочувствую
    It’s nothing much, I hope Я надеюсь, нет ничего страшного
    There’s nothing to worry about Не о чем беспокоиться
    Don’t worry Не волнуйтесь
    What’s wrong? Что случилось?
    Don’t worry, it’ll be all right Не волнуйтесь, все будет в порядке
    Oh, we’ll think of something Хорошо, мы что-нибудь придумаем
    Unfortunately things haven’t improved К сожалению, положение не улучшилось

    Выражение неопределенности, сомнения, колебания

    Очень часто бывает, что трудно молниеносно принять решение. В таких случаях важно выиграть время и при этом не выглядеть нерешительным в глазах партнеров.

    В этом частично помогут заранее выученные фразы и Ваша убедительность.

    В заключение:

    В деловом мире нам ежедневно нужно разговаривать с разными людьми, проводить встречи, вести переговоры. Чтобы добиваться высот, нужно всегда сохранять твердость и решительность. При этом не забывайте быть вежливым и соблюдать нормы делового этикета.

    Для большей уверенности при общении с иностранными партнерами, предлагаем пройти наш курс и обязательно выучите ключевые фразы, представленные в этой статье.

    Вконтакте

    Деловая лексика употребительна не только в бизнес-сфере, многие из слов, представленных ниже употребительны в обычной повседневной речи, например: store – магазин, price – цена, product – товар, продукция и др.

    К некоторым словам добавлены примечания – вы можете найти их в конце страницы.

    price цена
    tax налог
    cost стоимость
    product [ˈprɒdʌkt] продукт (товар)
    organization [ˌɔːgənaɪˈzeɪʃən] организация
    economy экономика
    bank банк
    agency [ˈeɪʤənsi] агентство
    store магазин (склад)
    fund фонд
    stock акция
    loss ущерб
    trade торговля
    deal сделка
    bill счет (напр. в ресторане)
    benefit [ˈbɛnɪfɪt] выгода
    firm фирма
    management [ˈmænɪʤmənt] управление (руководящий состав)
    charge [ʧɑːʤ] плата (цена)
    property [ˈprɒpəti] собственность
    base база, основание
    owner [ˈəʊnə] владелец
    investment [ɪnˈvɛstmənt] инвестиции
    consumer потребитель
    budget [ˈbʌʤɪt] бюджет
    agreement [əˈgriːmənt] соглашение
    capital [ˈkæpɪtl] капитал
    account [əˈkaʊnt] счет (в банке)
    credit [ˈkrɛdɪt] кредит
    income [ˈɪnkʌm] доход
    insurance [ɪnˈʃʊərəns] страхование
    sales продажи

    Примеры:

    В примерах приведены не все возможные значения слов, а только одно-два основных, относящихся к данной части речи и теме. Если вы хотите узнать больше значений и примеров, воспользуйтесь онлайн-словарями и переводчиками.

    • price – цена

    price tag – ценник

    The price is high (low). – Цена высокая (низкая).

    • tax – налог

    All citizens pay taxes. – Все граждане платят налоги.

    • cost – стоимость

    at all costs – любой ценой

    What is the cost of this? – Какова стоимость этого?

    • product – продукт (товар)

    We produce the best product in the country. – Мы производим лучший товар в стране.

    • organization – организация

    I am the founder of the organization. – Я основатель организации.

    • economy – экономика

    The economy is in crisis. – Экономика в кризисном состоянии.

    • bank – банк

    bank account – банковский счет

    The gang has robbed the bank. – Банда ограбила банк.

    • agency – агентство

    detective agency – детективное агентство

    • store – магазин (склад)

    He went to a furniture store. – Он пошел в мебельный магазин.

    • fund – фонд

    The company has a fund for emergencies. – У компании есть фонд на случай чрезвычайной ситуации.

    • stock – акция, запас чего-либо

    Our food stock is low. – Наш запас еды подходит к концу.

    She buys and sells stocks (shares). – Она покупает и продает акции.

    • loss – ущерб

    One wrong decision caused huge losses. – Они неверное решение вызвало огромные убытки.

    • trade – торговля

    Trade is always better than war. – Торговля всегда лучше войны.

    • deal – сделка

    to make a deal – заключить сделку

    • bill – счет (напр. в ресторане)

    Bill, please! – Счет, пожалуйста!

    to pay the bills – платить по счетам

    • benefit – выгода, преимущества для работника (страховка, отпуск и т. д.)

    The discovery of oil brought many benefits to the town. – Нахождение нефти принесло много выгоды (положительных эффектов) городу.

    My job gives medical benefits. – Моя работа дает преимущества в медобслуживании (медстраховку).

    • firm – фирма

    He works for a low firm. – Он работает в юридической фирме.

    • management – управление (руководящий состав)

    Management has offered staff a pay increase. – Руководящий состав предложил персоналу повышение зарплаты.

    • charge – плата (цена)

    We don’t take any charge for that. – За это мы не берем никакой платы.

    • property – собственность

    private property – частная собственность

    • base – база, основание

    We want to expand our customer base. – Мы хотим расширить нашу клиентскую базу.

    • owner – владелец

    I am the owner of this restaurant. – Я владелец этого ресторана.

    • investment – инвестиции

    Education is the best investment. – Образование – это лучшая инвестиция.

    • consumer – потребитель

    low consumer demand – низкий потребительский спрос

    • budget – бюджет

    I am on a tight budget. – Мой бюджет сильно ограничен.

    • agreement – соглашение

    We came to the agreement. – Мы пришли к соглашению.

    • capital – капитал

    He keeps his capital in the bank. – Он хранит свой капитал в банке.

    • account – счет (в банке)

    I would like to withdraw money from my bank account. – Я бы хотел снять деньги с банковского счета.

    • credit – кредит

    He bought the car on credit. – Он купил машину в кредит.

    • income – доход

    Job is my only source of income. – Работа – это мой единственный источник дохода.

    • insurance – страхование

    Sorry, but your insurance doesn’t cover it. – Извините, но ваша страховка не покрывает этот случай.

    • sales – продажи

    Car sales a low this year. – Продажи автомобилей в этом году низкие.

    contract [ˈkɒntrækt] контракт
    demand спрос (требование)
    share [ʃeə] доля, акция
    competition [ˌkɒmpɪˈtɪʃən] конкуренция
    claim претензия, заявление
    supply (econom.) предложение (эконом.)
    supply (provision) обеспечение (материальное)
    market [ˈmɑːkɪt] рынок
    assessment [əˈsɛsmənt] оценка
    revenue [ˈrɛvɪnjuː] доход
    loan кредит (заем)
    investor [ɪnˈvɛstə] инвестор
    profit [ˈprɒfɪt] прибыль
    cash наличные
    advertisement (сокр. ad) [ədˈvɜːtɪsmənt] [æd] реклама (объявление)
    real estate недвижимость
    branch филиал
    fee плата (вознаграждение)
    division подразделение (административное\политическое)
    debt долг (в значении “денежный долг”)
    check [ʧɛk] чек
    check [ʧɛk] проверка
    welfare [ˈwɛlfeə] благосостояние, пособие по безработице
    representative [ˌrɛprɪˈzɛntətɪv] представитель
    association [əˌsəʊsɪˈeɪʃ(ə)n] ассоциация
    asset [ˈæsɛt] актив (вклад)
    payment [ˈpeɪmənt] оплата
    expense [ɪksˈpɛnsɪz] расход
    funding [ˈfʌndɪŋ] финансирование
    savings [ˈseɪvɪŋz] сбережения
    gain прибыль

    Примеры:

    sale продажа (распродажа)
    foundation основание (создание чего-то)
    goods товары
    marketing [ˈmɑːkɪtɪŋ] маркетинг
    poverty [ˈpɒvəti] бедность
    spendings [ˈspɛndɪŋz] расходы
    evaluation [ɪˌvæljʊˈeɪʃən] оценка
    commission комиссия
    deficit [ˈdɛfɪsɪt] дефицит
    estimate [ˈɛstɪmɪt] оценка
    enterprise [ˈɛntəpraɪz] предприятие
    employment [ɪmˈplɔɪmənt] трудовая занятость
    wealth богатство
    brand бренд
    stake акция
    corporation [ˌkɔːpəˈreɪʃən] корпорация
    provision снабжение, обеспечение
    fortune [ˈfɔːʧən] состояние (денежн.)
    shopping [ˈʃɒpɪŋ] покупка товаров
    finance финансы
    transfer [ˈtrænsfə(ː)] передача, перевод (напр. денежный)
    treaty [ˈtriːti] договор (между странами), переговоры
    licence (Br.) license (Am.) [ˈlaɪsəns] лицензия
    establishment [ɪsˈtæblɪʃmənt] основание (создание чего-то)
    partnership [ˈpɑːtnəʃɪp] партнерство
    buyer [ˈbaɪə] покупатель
    stability стабильность
    customer [ˈkʌstəmə] клиент, покупатель
    client [ˈklaɪənt] клиент
    package [ˈpækɪʤ] посылка
    business [ˈbɪznɪs] бизнес

    Примеры:

    • sale – продажа (распродажа)

    The house if for sale. – Дом продается (выставлен на продажу).

    • foundation – основание (создание чего-то)

    the foundation of a new company – основание новой компании

    • goods – товары

    We sell different goods from many states. – Мы продаем разные товары из многих штатов.

    • mar keting – маркетинг

    Marketing is vital for good sales. – Маркетинг жизненно необходим для хороших продаж.

    • poverty – бедность

    Millions of people live in poverty. – Миллионы людей живут в бедности.

    • spending (spendings) – расходы

    They’ll have to cut their spending (spendings). – Им придется урезать свои расходы.

    • evaluation – оценка

    evaluation of real estate – оценка недвижимости

    • commission – комиссия

    The salesperson in on commission. – Продавец работает за комиссию («на процентах»).

    • deficit – дефицит

    budget deficit – дефицит бюджета

    • estimate – оценка

    I made a rough estimate of the likely cost. – Я сделал грубую оценку вероятной стоимости.

    • enterprise – предприятие

    This is a state-owned enterprise. – Это государственное предприятие.

    • employment – трудовая занятость

    employment agency – агентство по трудоустройству

    • wealth – богатство

    poverty and wealth – бедность и богатство

    • brand – бренд

    Coca Cola is one of the most expensive brands in the world. – «Кока Кола» – один из самых дорогих брендов в мире.

    • stake – акция

    He holds a ten percent stake of the company. – Ему принадлежит десять процентов акций компании.

    • corporation – корпорация

    He used to work in a large corporation but now he works in a small company. – Он раньше работал в большой корпорации, но сейчас он работает в маленькой компании.

    • provision – снабжение, обеспечение

    Our work in impossible without the provision of good internet connection. – Наша работа невозможна без обеспечения хорошей интернет-связи.

    • fortune – состояние (денежн.)

    to make a fortune – заработать состояние

    • shopping – покупка товаров

    Shopping might be addictive. – Шоппинг может быть затягивающим.

    • finance – финансы

    finance department – финансовый отдел

    the company’s finances – финансы компании

    • transfer – передача, перевод (напр. денежный)

    Why was my money transfer declined? – Почему мой денежный перевод был отклонен?

    • treaty – договор (между странами), переговоры

    The peace treaty has been signed. – Мирный договор подписан.

    • licence (Br.) license (Am.) – лицензия

    driving licence (Br.), driver’s license (Am.) – водительские права

    • establishment – основание (создание чего-то), организация

    The establishment of the organization is our priority now. – Сейчас наш приоритет – это основание организации.

    educational establishment – образовательная организация

    • partners hip – партнерство

    Our partnership is productive. – Наше партнерство продуктивно.

    • buyer – покупатель

    I am looking for a buyer for my car. – Я ищу покупателя своей машины (человека, который купит машину)

    • stability – стабильность

    We need some stability in our lives. – Нам нужна некая стабильность в жизни.

    • customer – клиент, покупатель

    You are the first customer today. – Вы сегодня первый покупатель.

    • client – клиент

    Is the client always right? – Клиент всегда прав?

    • package – посылка

    The package has been delivered. – Посылка доставлена.

    • business – бизнес

    He runs his own business. – Он управляет собственным бизнесом.

    Примечания:

    • Разница между advertisement и commercial

    Под advertisement обычно понимают рекламу в печати, внешнюю рекламу, рекламу как публикацию. Также слово advertising обозначает рекламу как бизнес-процесс. ТВ-рекламу называют commercial . В разговорной речи слово advertisement очень часто сокращают до ad .

    • Разница между store и shop

    Оба слова переводятся как “магазин”, но под ними понимают несколько разные виды магазинов. Также есть похожие слова grocery, mall, supermarket.

    1. Store – это, как правило, универмаг, большой магазин с разными видами товаров.
    2. Shop – магазин с одним видом товаров, лавка. Впрочем, shop и store часто используются как синонимы.
    3. Grocery – продуктовый магазин.
    4. Mall – большой торговый центр, молл.
    5. Supermarket – супермаркет, магазин самообслуживания. Однако если это продуктовый магазин, то его скорей назовут mall, а не supermarket.

    Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 80 уроков с учителями, которых там нашел! Советую попробовать и вам!

    Эти фразы могут пригодиться не только для работы, но и для поступления в иностранный вуз.

    1. Dear colleagues! - Уважаемые коллеги!
    2. Let me introduce myself. My name is… - Разрешите представиться. Меня зовут…
    3. The topic of my presentation is… - Тема моей …
    4. I will take some… minutes of your time. - Я займу … минут вашего времени.
    5. So, first/To begin with/Let’s start with… - Итак, во-первых/Для начала/Начнем с…
    6. That completes/concludes/covers the first part of my presentation… - На этом заканчивается первая часть моей презентации.
    7. Let’s move on to the next part, which is… - Перейдём к следующей части, которая…
    8. Now I want to describe the development of the idea. - Теперь я хочу рассказать о появлении этой идеи.
    9. That brings me to…/So now we come to… - Таким образом, переходим к…
    10. I’d like to finish by emphasising the main point(s). - В завершение мне бы хотелось подчеркнуть основные моменты.
    11. Now I’d be very interested to hear your comments. - Я с интересом выслушаю ваши замечания.
    12. Thank you for your attention! - Благодарю вас за внимание!

    Собеседование

    Если вы проходите , не забудьте соответствующе одеться и продумать фон. И, конечно, стоит взять на заметку следующие выражения.

    1. I graduated from … university (college) in … - Я окончил … университет (училище) в …
    2. I handle stress easily. - Я легко справляюсь со стрессом.
    3. I am a team player. - Я командный игрок.
    4. I am good at multitasking. - Я хорошо работаю в условиях многозадачности.
    5. I manage my time well by planning out … - Я умею хорошо распределять время, планируя …
    6. I should be hired because I’m … - Я подхожу на эту должность, потому что …
    7. I have … years’ experience in the field. - У меня … лет опыта работы в этой сфере.
    8. I’m very attentive to detail. - Я уделяю много внимания деталям.
    9. I’m excited about this opportunity because … - Я очень рад получить эту возможность, поскольку …
    10. I want to further my career in … - Я хочу развивать свою в сфере …
    11. I am confident that I will be able to use my skills in … in the advertised post. - Я уверен, что смогу применить мои навыки на этой должности.
    12. I am sorry, could you repeat that please? - Прошу прощения, вы могли бы повторить это еще раз?
    13. When do you want me to start? - Когда мне начинать?

    Деловая переписка

    В письмах используется ещё более формальный язык, чем при встречах. Будьте точны и предельно вежливы, не шутите и не прикрепляйте лишние картинки. Обязательно укажите тему письма.

    1. Dear Mr (Ms)… - Уважаемый(ая) мистер (мисс) …
    2. Dear Sir/Madam. - обращение в случае, если вы не знаете имени и пола адресата.
    3. I am writing to inform you that … - Я пишу, чтобы уведомить вас …
    4. I am writing to enquire about … - Я пишу, чтобы узнать о …
    5. With reference to your letter … - Относительно вашего …
    6. Thank you for contacting us. - Спасибо, что вы с нами связались.
    7. In reply to your request, … - В ответ на ваш запрос, …
    8. I am interested in (obtaining / receiving) … - Я хотел бы получить …
    9. Could you possibly tell us / let us have … - Не могли бы вы сообщить нам…
    10. We are pleased to announce that … - Мы с удовольствием сообщаем, что …
    11. We regret to inform you that … - Мы с сожалением сообщаем …
    12. After careful consideration we have decided … - После тщательной оценки мы приняли решение …
    13. I would appreciate your immediate attention to this matter. - Я был бы очень признателен за ваше неотложное внимание к этому делу.
    14. I look forward to hearing from you. - Жду вашего ответа.
    15. Yours faithfully … - С уважением … (в том случае, если вам неизвестно имя адресата).
    16. I’m afraid it would not be possible to … - Боюсь, это невозможно …
    17. Yours sincerely … - С уважением …